Kultura

LJUBAVNI TROKUT NA DOMAĆI NAČIN: Za "Prijevaru" se u Mostaru traži karta više

Hrvatsko narodno kazalište u Šibeniku s predstavom "Prijevara" gostovat će u HNK Mostar u petak, 10. veljače, s početkom u 20 sati. Riječ je o predstavi koja je nastala po tekstu Harolda Pintera, a režiju potpisuje Branko Ivanda.

Pinter nas u početku zavarava klasičnom, pomalo banalnom pričom o ljubavnom trokutu: suprug, supruga i ljubavnik. U drugom planu je, ali ne manje važna i ljubavnikova supruga. U slijedećem sloju, iza nevjere otkriva izdaju. Prikrivena uljudnim ponašanjem i beznačajnim rečenicama, prijevara nije samo ljubavna već i moralna, jer prijatelj vara prijatelja, supruga vara i supruga i ljubavnika, a ljubavnik vara sve. Neočekivanom dramskom strukturom, Pinter gura protagoniste u neminovne labirinte izgubljenih identiteta, a nas gledatelje u traganje za psihološkim motivima. U tom trenutku, banalni ljubavni trokut postaje i naša egzistencijalna drama, navodi se u najavi predstave. 

"Danas je neosporno 'Betrayal' (Prijevara ili Izdaja) jedna od najznačajnijih drama u cjelokupnom opusu engleskog nobelovca Harolda Pintera. Skrivanje pa i gubitak osobnih identiteta u rečenicama višestrukog, ali površnog smisla, simbol je našeg vremena. Komunikacija je svedena na prazne riječi, dok se istina prikriva. Naše duboko proživljene reakcije na emotivne potrese, prijevare, izdaje, gubitke u ljubavi i prijateljstvu ostaju dobro kamuflirane konvencionalnim riječima. Bitno je ne otkriti ranjivost vlastite osobnosti. Pinter kategoriju situacijske prosječnosti vješto uspijeva pretvoriti u tragičnu dominaciju naše nemoći", kaže redatelj Branko Ivanda.

Iznimno kreativan glumački ansambl, Siniša Popović iz HNK Zagreb, Marjan Nejašmić Banić iz HNK Split, ali i dvije sjajne glumice HNK u Šibeniku Franka Klarić i Ana Perković svojim su talentom i upornim traganjem za prikrivenim značenjima Pinterovih rečenica inspirirali redatelja na uvođenje četvrtog, nenapisanog lica, nijemog svjedoka svih prijevara, ljubavnikove supruge Judith u interpretaciji Ane Perković.

Predstava je koprodukcijski projekt s Teatrom Erato iz Zagreba. Tekst je preveo Vladimir Gerić, scenograf Frane Celić, a kostimografkinja Slavica Šnur.

Povezani članci